EAN:
9788378669203
Autor:
Wydawnictwo:
Rok wydania:
2026
Oprawa:
broszurowa
Strony:
72
Cena sugerowana brutto:
75.56zł
Stawka vat:
5%
Agnieszka August-Zarębska jest iberystką, literaturoznawczynią, badaczką współczesnej literatury Żydów sefardyjskich, tłumaczką i poetką, autorką tomików Po jej wewnętrznej stronie (2021), nagrodzonego pierwszą nagrodą w konkursie im. Anny Świrszczyńskiej, oraz Gotan (2024). Opublikowała ponadto monografię Słowa gasnącego języka. Współczesna poezja ladino (2026).
W Transfuzjach łączy trzy główne języki swojego zaangażowania w świecie polski, ladino i hiszpański. Ukazuje doświadczenie pracy z językami, na pograniczu kultur. Polski jest jej naturalnym tworzywem literackim i mową, która wszczepia ją w życie. Hiszpański to język pracy naukowej i obcowania z literaturą. O ladino natomiast pisze:
Czuję się w ladino raczej wędrowczynią, która przybywa z dalekich stron. Jest on językiem mojego zbłądzenia w znaczeniu głęboko egzystencjalnym. Zbłądzenie to paradoksalnie daje mi nadzieję na powrót do siebie.
Agnieszka August-Zarębska es hispanista, investigadora de la literatura contempornea de los judos sefardes, traductora y poeta. Ha publicado los poemarios Po jej wewnętrznej stronie (2021) galardonado con el primer premio en el concurso de Anna Świrszczyńska y Gotan (2024), as como el estudio monogrfico Słowa gasnącego języka. Współczesna poezja ladino (2026).
En Transfuzje. Transfuzyones. Transfusiones ana los tres idiomas ms importantes de su relación con el mundo: polaco, ladino y espanol. Muestra la experiencia de trabajar con lenguas en la frontera entre culturas. El polaco es su materia natural de expresión potica y la lengua que la arraiga en la vida. El espanol es su lengua de lectura y de investigación. Sobre el ladino escribe:
Soy, ms bien, una caminante que ha llegado desde muy lejos. Es el idioma de mi deambular en un sentido profundamente existencial. Este deambular, paradójicamente, me ofrece la esperanza de regresar a m misma.